Итальянский Институт культуры в Москве представляет аудиокнигу «Из сумрачного леса в Рай». Это своеобразное путешествие по «Божественной комедии» Данте Алигьери на тридцати трех языках, опубликованное Emons Audiolibri.
Аудиокнига, выпущенная Министерством иностранных дел и международного сотрудничества Италии по случаю празднования столетия Данте в 2021 году, позволит прослушать широкую подборку отрывков из великого произведения на тридцати трех языках.
Экскурсия с гидом по трем Песням поэмы - Ада, Чистилища и Рая - уникальный в своем роде инструмент, позволяющий открыть или посмотреть с другой стороны на это исключительное произведение, которое продолжает вызывать интерес не только у читателей по всему миру, но и питать вдохновением художников, писателей, музыкантов, режиссеров кино и театра.
Аудиокнига «Из сумрачного леса в Рай», задуманная и разработанная Генеральным управлением системы страны Министерства иностранных дел и международного сотрудничества Италии, была создана благодаря вкладу тридцати двух Итальянских Институтов культуры, каждый из которых прислал запись на своем родном языке, где к чтению избранных отрывков из «Божественной комедии» были привлечены местные профессиональные актеры.
Итальянская же версия была доверена Марко Мартинелли и Эрманне Монтанари из Театра делле Альбе в Равенне, которые в течение многих лет занимались исследованием поэмы Данте.
Благодаря финансовой поддержке Национального комитета празднования года Данте, Общества Данте Алигьери и Группы Данте из Ассоциации итальянистов (ADI), проект был реализован в партнерстве с муниципалитетом Равенны, а также благодаря научной поддержке двух известных исследователей: Альберто Казадеи (Пизанский университет) и Себастьяна Нобили (Университет Болоньи-Равенны).
QR-код позволяет бесплатно загрузить 33 версии, которые будут бесплатно оставаться доступными на платформах Spreaker, Spotify, Deezer, Apple и Google.
Тридцать три языка аудиокниги: итальянский, албанский, арабский, болгарский, каталонский, чешский, китайский, корейский, хорватский, французский, иврит, финский, гэльский, японский, греческий, индонезийский, английский, литовский, мальтийский, норвежский, польский, португальский, румынский, русский, сербский, словацкий, словенский, испанский, суахили, немецкий, турецкий, украинский, венгерский.
Прямые ссылки на версию на русском языке: Spreaker, Spotify, Deezer, Apple и Google.
Перевод проекта на русский язык был реализован Итальянским Институтом культуры в Москве:
Директор ИИК: Даниела Рицци
Язык: русский
Переводчик: Михаил Лозинский (первые публикации Ада, Чистилища и Рая 1938-1945)
Переводчик вступлений: Дмитрий Тихомиров
Голоса актеров: Анна Киселева, Филипп Лебедев
Аудио-техник: Анна Лазуткина
Студия звукозаписи: «СВ-Кадр»